NEW!!! : Last Post, KaiKai Kiki, Red Waltz; Traduciones de la Discografia de ALI PROJECT al castellano (By S@ITo009)
Página 6 de 6.
Página 6 de 6. • 1, 2, 3, 4, 5, 6
Red Waltz ALI PROJECT - Traduccion
Red Waltz
Vals Rojo
Como a una orquidea que florece, me admiras
asi, tu lengua continuo clamandome
pero, mi apariencia era
una falsedad...
El corazon de esta mujer en siluetas
de arte secreto se convirtio
Es como si quiza, las flores y la vida
se dispersaran en los frios dedos de quien los posee.
Solamente es uno.
El miedo persiste.
Con estas manos hare que enloquezca de amor.
y con veneno escondido tras mis pechos
una vez mas me llenare de indesicion.
Por que dudas y no actuas
¿Es por su tierna mirada?
No! abrazame... por lo menos
y no me mires.
Simplemente bailemos como una pareja,
hasta que de entre mis desgastadas obscuras manos...
tu te alejes silenciosamente.
En este pueblo corrompido
solo la belleza de los resplandeciantes
rayos del amanecer es lo que recibo
para hacer renacer en mi, el bien.
En esta era de disturbios
la vida de cada persona
se va envolviendo
en engranes que crujen
y ninguno es libre de detenerlos!.
Pronto, que solo es uno mas.
Pues ya no hay temor.
Con estas manos lo estremecere de pasion.
Me enamore, ese es el relato que declaro
al caer entre mis tacos el veneno.
En paz, se lo conte a la sociedad
asi hare que retorne el amor,la felicidad.
Con tal de solo. Amar.
solo asi podre vivir...
De todas formas, bailemos
por que nunca dejare que termine
este ultimo VALS.
Ahora. Toma mis manos
y entre mis dedos
deja tu lujuria
roja, escarlata del mismo color
del amanecer y de este anillo.
Ah. Por que!?
Estaba percibiendo
tan fuertemente mis errores
No! este es el fin, no puedo moverme
poco despues, deja de abrazarme
por que eres tu quien se reflejo en mis ojos
hasta que en silencio, los cerre...
Vals Rojo
Como a una orquidea que florece, me admiras
asi, tu lengua continuo clamandome
pero, mi apariencia era
una falsedad...
El corazon de esta mujer en siluetas
de arte secreto se convirtio
Es como si quiza, las flores y la vida
se dispersaran en los frios dedos de quien los posee.
Solamente es uno.
El miedo persiste.
Con estas manos hare que enloquezca de amor.
y con veneno escondido tras mis pechos
una vez mas me llenare de indesicion.
Por que dudas y no actuas
¿Es por su tierna mirada?
No! abrazame... por lo menos
y no me mires.
Simplemente bailemos como una pareja,
hasta que de entre mis desgastadas obscuras manos...
tu te alejes silenciosamente.
En este pueblo corrompido
solo la belleza de los resplandeciantes
rayos del amanecer es lo que recibo
para hacer renacer en mi, el bien.
En esta era de disturbios
la vida de cada persona
se va envolviendo
en engranes que crujen
y ninguno es libre de detenerlos!.
Pronto, que solo es uno mas.
Pues ya no hay temor.
Con estas manos lo estremecere de pasion.
Me enamore, ese es el relato que declaro
al caer entre mis tacos el veneno.
En paz, se lo conte a la sociedad
asi hare que retorne el amor,la felicidad.
Con tal de solo. Amar.
solo asi podre vivir...
De todas formas, bailemos
por que nunca dejare que termine
este ultimo VALS.
Ahora. Toma mis manos
y entre mis dedos
deja tu lujuria
roja, escarlata del mismo color
del amanecer y de este anillo.
Ah. Por que!?
Estaba percibiendo
tan fuertemente mis errores
No! este es el fin, no puedo moverme
poco despues, deja de abrazarme
por que eres tu quien se reflejo en mis ojos
hasta que en silencio, los cerre...
Ultimo Post de Traducciones.
木洩れ陽のした
Bajo el Sol que se Filtra entre los Arboles
Creo que asimilo muy lentamente los hechos, siempre continuo caminando a paso firme con las heridas abiertas. Sin embargo al revisar los buenos recuerdos y pesarlos en contra los malos, mi corazon se llena de alegria. Los años traduciendo en este foro han sido gratos aun mas el disfrutar de su compañia. He hecho muy buenos amigos aqui. Al escuchar el ultimo Album recopilatorio he cerrado muchas brechas abiertas en mi mente y he decidido cerrar el Post con la traduccion KaiKai Kiki & Red Waltz.
Espero que hayan disfrutado de entre mis no muy buenas y excelentes traducciones, disculpen si algunas estan mal expresadas en ese entonces solo me valia de mi entusiamo, criterio, y sus comentarios. Sin embargo he crecido gracias a esto. Con este ultimo Vals un Adios aqui y un hasta entonces en otros Post.
Gracias por las 10486 visitas.
Beimar
beimararturo@gmail.com
@beimararturo
Página 6 de 6. • 1, 2, 3, 4, 5, 6
Temas similares
» Ali Project 20 Aniversario Single Collection "Kaikai Kiki ALI PROJECT Ventennale Music, Art Exhibition"
» Adaptaciones de Ali project
» Post Oficial de las letras de ALI Project - [1992] Gekka no Ichigun
» Post Oficial de las letras de ALI Project - Gensou Teien (1988/1996)
» ABC Project
» Adaptaciones de Ali project
» Post Oficial de las letras de ALI Project - [1992] Gekka no Ichigun
» Post Oficial de las letras de ALI Project - Gensou Teien (1988/1996)
» ABC Project
Página 6 de 6.
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.