Gensou Teien
¿Quieres reaccionar a este mensaje? Regístrate en el foro con unos pocos clics o inicia sesión para continuar.

Traduccion y Adaptacion al Español de Letras ~Kirei Aki~ NEWS!!!:ALICE Douzai Innocent / Shingi Nisemono Yuurankai

Página 1 de 4. 1, 2, 3, 4  Siguiente

Ir abajo

Traduccion y Adaptacion al Español de Letras ~Kirei Aki~ NEWS!!!:ALICE Douzai Innocent / Shingi Nisemono Yuurankai Empty Traduccion y Adaptacion al Español de Letras ~Kirei Aki~ NEWS!!!:ALICE Douzai Innocent / Shingi Nisemono Yuurankai

Mensaje por kireiaki Sáb Abr 25, 2009 9:46 am

Lista(solo da click en el link de cada cancion):

GENSOU TEIEN
~Seigagetsu
~Mariigoorudo Gaaden
~Kyoumenkai im Juni
~Akai Suiren no Gogo
~Sakura no Hana wa Kuruizaki
~Gensou Teien

DALI
~Arashi ga Oka
~Dali no Housekiten
~Sayo Nakidori
~Venetian Rhapsody
~Hoshi Furu Yoru no Tenmongaku
~Ophelia Ibun
~Kyougetsutei de Aimashou

HOSHI NO TSUKI NO SONATA
~Butoukai no Techou
~Barairo Suisei Kageki-dan
~Kare to Kanojo no Seiya
~Kyougetsutei de Aimashou

ARISTOCRACY
~Coppelia no Hitsugi
~Yameru Bara
~MALICE
~Keikasou
~Sacrifice

CLASSICS
~Bousou Kuuchuu Suizokukan
~Yoimachigusa
~La Vie En Rose
~Sakura no Hana wa Kuruizaki

EROTIC & HERETIC
~Aka to Kuro
~Erotic & Heretic
~Nettaisei Shokubutsuen
~Yuugetsu Renka
~Schism
~Lolita in the Garret
~Toki no Mori no Soiree
~Sensou to Heiwa
~Muma no Yoru, Anata wo Mukaeru Mono ga Aru
~Nostalgia

MOONLIGHT INTOXICATION
~Akai Suiren no Gogo
~Platonic
~~Sakura no Hana wa Kuruizaki
~Coppelia no Hitsugi
~Seigetsuya
~Kyougetsutei de Aimashou
~Feliciter

ETOILES
~Barairo Suisei Kageki-dan
~Shunsou
~Après Un Rêve
~Daphne
~Waga Koi wa Gekkou ni Chirinu
~Seigagetsu
~Gensou Teien

DILETTANTE
~Ai to Makoto
~Dilettante no Hisoka na Tanoshimi
~Hibotan, Fei Hong De Mu Dan
~Mitsuryouku

KAMIGAMI NO TASOGARE
~Yameru Bara
~Kare to Kanojo no Seiya
~Gekkouya
~Kami no Yuki
~Mariigoorudo Gaaden
~Je Te Veux (Erik Satie)

DEJA VU
~Megalopolis Alice
~Arashi ga Oka
~Deux C'est Pour La Vie
~Butoukai no Techou
~Venetian Rhapsody
~Yuki no Hitohira
~Ophelia Ibun
~Kyougetsutei de Aimashou

ROMANCE
~Dali no Housekiten
~Arashi ga Oka
~Rakuen Soushitsu
~Yuugetsu Renka
~L'oiseau Bleu
~Saigo no Koi
~Koyoi, Aoi Mori Fukaku

SOUBIKAKEI
~Kinjirareta Asobi
~Kimi ga Tame, Oshi kara Zarishi Inochi Sae
~Shungo
~Gokuraku Ibarahime
~Nemureru Shiro
~Baragoku Otome
~Nanashi no Mori
~Soubikakei

GRAND FINALE
~Ophelia Ibun
~Ai to Makoto
~Sensou to Heiwa
~Nocturnal

POISON
~Poisoner
~Shojo Kaitai, Arui wa Hakkotsutou Yori Shoujotachi wa Hishou Suru
~Odokumi Lady
~Ahen Shindai
~Gokushoku Ichidai Onna
~Animals on the Earth
~Shanhai Ryouran Romantica
~Seikimatsu Genesis
~Kono Kuni no Mukou Ni

LA VITA ROMANTICA
~Outeki Ketsuzoku
~Koibumi
~Rinne Yami no Ayakashi Sange

GOTHIC OPERA
~Gekkou Opera no Biroodo no Donchou wa Agari
~Koi no Tsubasa wa Shinjuiro no Hone wo Mochi
~Jeux Interdits~Kinjirareta Asobi
~Watashi no Kokoro wa Kataru Bara no Mimune wo Hana no Onmi wo
~Elf no Musume wa Chijou ni Furi
~Valkyrja~Kishi Otome
~Yuri no Hibi wa Tsuioku no Naka ni Hisomi Kaoru
~La Rose de la Reine~Baragoku Otome
~Adieu

OTRAS LETRAS:
~Keikan Shijin
~Tenshi ni Kizu
~In the World
~Pastel Pure
~Chu Chu Chu
~Katana no Saya
~Mayu
~Zekkoku TEMPEST
~SENGOKU GIRL



*Nota*: Utilizo el femenino en la traduccion (no por ser feminista o algo parecido^^), si no por que fue una mujer quien escribio las canciones originalmente.
Gracias

PARA COMENTAR ACERCA DE ESTAS LETRAS, POR FAVOR ENTRA EN LA SECCION DE COMENTARIOS PARA KIREI AKI, COLOCA EL NOMBRE DE LA LETRA DE LA QUE COMENTARAS Y TU COMENTARIO^^.
ADEMAS, POR EL MOMENTO ALGUNAS LETRAS REDIRECCIONARAN A OTRA DEBIDO A LA ELIMINACION DE LOS COMENTARIOS DEL POST, POCO A POCO IRE REPARANDO LOS ENLACES

Actualizo: notaran que ya no estan las imagenes de cada album, eso es por que photobucket me hizo una mala jugada¬¬... espero colocarlas de nuevo pronto^^.




Última edición por kireiaki el Sáb Jul 28, 2012 3:34 am, editado 170 veces
kireiaki
kireiaki
Moderadores
Moderadores

Mensajes : 614
Fecha de inscripción : 31/03/2009
Edad : 37
Localización : ~Mobius~

https://es-la.facebook.com/people/Kirei-Aki/100000754438766

Volver arriba Ir abajo

Traduccion y Adaptacion al Español de Letras ~Kirei Aki~ NEWS!!!:ALICE Douzai Innocent / Shingi Nisemono Yuurankai Empty Keikan Shijin; Poeta laureado

Mensaje por kireiaki Sáb Abr 25, 2009 9:47 am

Cada noche, mi corazón se congela en la fría
luz de la luna, rompiéndose en pedazos muy pequeños.

Aunque se quemen brillantemente,
las brasas no pueden perforar mi corazón.
Este es el dolor del amor.

Mil poemas se graban con tiza en el templo,
que persigo desde mi vida pasada,
la cual aun vive dentro mis canciones
y hace girar a este loco destino.

El dolor pinta fragantemente mi camino con sangre.

Mis lagrimas se vierten suavemente en el mar que
las abraza firmemente y se hunden en la luminiscencia de la superficie.

Al caer hacia el abismo no pueden tocar la perla azul.
El amor no acepta mas mentiras.

Mis palabras dan vuelta en una barco
en el océano de mis memorias,
el cual viaja por todas partes, luchando en los bancos de los ríos,
pues mis palabras no evitan que las olas sigan adelante.

Recibí de lo alto del cielo una hermosa flor fugaz.

No prometo a los cielos
lo escribo en ellos, lo canto en el viento.
Esta hoja del laurel olerá maravillosamente
hasta que el ultimo verso regrese
y acompañe bellamente a mi vida.

Toda la arena del tiempo me cubre, es mi compañera.


Última edición por kireiaki el Dom Mar 14, 2010 9:00 am, editado 6 veces
kireiaki
kireiaki
Moderadores
Moderadores

Mensajes : 614
Fecha de inscripción : 31/03/2009
Edad : 37
Localización : ~Mobius~

https://es-la.facebook.com/people/Kirei-Aki/100000754438766

Volver arriba Ir abajo

Traduccion y Adaptacion al Español de Letras ~Kirei Aki~ NEWS!!!:ALICE Douzai Innocent / Shingi Nisemono Yuurankai Empty Koyoi, Aoi Mori Fukaku; Esta noche, en el bosque azul profundo

Mensaje por kireiaki Sáb Abr 25, 2009 9:48 am


El suave perfume de una dama
se agita entre las alas de una invisible mariposa.
Los susurros dichos entre las sombras
asemejan al suave instrumento de un músico.

Camino delicadamente hacia la pista de baile,
el dobladillo de mi vestido cae y arrastra rítmicamente
justamente se detiene cuando la persona
de aquellos ojos azules se acerca hacia mi.

Sin necesidad de palabras conversamos a base miradas
mi mano se enreda entre los dóciles velos de seda fina.
Tus fríos dedos me tocan sin un fragmento de inquietud
y mis sueños apasionados y juveniles
parecen deleitarse con este breve y dulce momento.

Nuestro vals es una luz centellante de estrellas
similar a esta hermosa y lejana noche,
donde si saber el nombre de aquella persona
sentí sus ojos profundos como el lago.

Fuera de la puerta de aquella casa blanca
paseamos por el bosque, bajo el claro de luna
que altera la superficie del agua jade
creando frente a nosotros un maravilloso banco luminoso.

Incluso sin necesidad de palabras
te abrazo fuertemente entre mis brazos,
bailando juntos en el extremo mas profundo de las sombras,
donde los peces deslumbran con sus escamas de oro
y los pájaros cantan con sus voces de la plata.
¿Que es este lugar donde me encuentro? y ¿Quién eres tu?

De nuevo esta noche paseamos frente a aquel arbusto espinoso,
donde mis preocupaciones se clavan más y más.

De nuevo sin necesidad de palabras tus brazos me aprisionan,
nosotros seguimos bailando enfrentando a las temibles sombras.

Si esto es un sueño,
entonces deseo seguir dormida y nunca despertar.
Como jamás nos volveremos a separar, mi corazón parece detenerse...

Como una profunda rosa roja siendo deshojada por tus manos.


Última edición por kireiaki el Lun Ago 12, 2013 8:46 am, editado 13 veces
kireiaki
kireiaki
Moderadores
Moderadores

Mensajes : 614
Fecha de inscripción : 31/03/2009
Edad : 37
Localización : ~Mobius~

https://es-la.facebook.com/people/Kirei-Aki/100000754438766

Volver arriba Ir abajo

Traduccion y Adaptacion al Español de Letras ~Kirei Aki~ NEWS!!!:ALICE Douzai Innocent / Shingi Nisemono Yuurankai Empty Arashi ga Oka; Cumbres Borrascosas

Mensaje por kireiaki Sáb Abr 25, 2009 9:49 am

Una noche de baile, con el fuego de un amor que no desaparecera
gritando tu nombre estoy, en las cumbres borrascosas.

La luna derrama sus lagrimas en esa colina
donde estoy yo sola,
como si las luces congeladas de la ciudad oscilaran en la distancia
hoy estas con migo y me aconsejas.

Bailar esta tarde causará que las estrellas caigan en fragmentos
y solamente deseo caerme en ti una vez más.

Por eso, debes recordar siempre caer, volver y levantarte encima de esa colina
Como un simple niño que no conoce sobre los días de desgracia.

La libertad que nos habiamos fijado ha sido olvidada
una vez al viajar con los corazones secos y heridos
tanto cuando amamos, como gustando de eso, la dicha de volver ahora esta perdida.

El baile durante esta tarde se hará un viento furioso
quiero seguir volando dentro de tus sueños.

La luz que derrite la oscuridad, deseo buscarla con tigo como en los viejos tiempos,
Para la flor de brezal que florece en un yermo,
Antes de que logre marchitarse allí.

Una noche de baile, con el fuego de un amor que no desaparecera
gritando tu nombre estoy, en las cumbres borrascosas.

Gritando tu nombre estoy, en las cumbres borrascosas.


Última edición por kireiaki el Sáb Sep 04, 2010 6:07 am, editado 5 veces
kireiaki
kireiaki
Moderadores
Moderadores

Mensajes : 614
Fecha de inscripción : 31/03/2009
Edad : 37
Localización : ~Mobius~

https://es-la.facebook.com/people/Kirei-Aki/100000754438766

Volver arriba Ir abajo

Traduccion y Adaptacion al Español de Letras ~Kirei Aki~ NEWS!!!:ALICE Douzai Innocent / Shingi Nisemono Yuurankai Empty Kyougetsutei de Aimashou; Regresemos a el Mes, Donde Estábamos Juntos

Mensaje por kireiaki Sáb Abr 25, 2009 9:51 am

Salí de los árboles del borde de la carretera
que la constelación de un barco mueve
en el cielo de verano,
como una orden, yo estoy sola por este año.

Recuerdo la casa de verano,
en donde esperé con los brazos abiertos
al maestro de la luna y donde caigo ahora
con un ultimo ¡adiós!,
me he marchado.

Seguramente, vendré si gritas
a las estrellas como un pequeño pájaro.

Esta noche, esta noche recuerdo,
regresemos a el mes donde estábamos juntos.
En una, en una memoria contando el espacio que nos separaba.

El cielo es un vino de celebración que canta en el festival de las estrellas
donde el claro de luna bebía en una copa
que dejo en mi dirección con frialdad congelarse.

En ese país distante,
eres aun el mismo que tiembla en la luz.

Esta noche, esta noche, en esta luz la gente va a encontrarse,
regresemos a el mes donde estábamos juntos.
Los cielos, los cielos, aspiran mi corazón antes de
que me caiga y me abra camino.

Esta noche, esta noche, en el abismo del amor,
regresemos a el mes donde estábamos juntos.
Mañana, mañana, desapareceremos
cómo el sueño de una noche de verano.


Última edición por kireiaki el Vie Oct 23, 2009 9:14 am, editado 10 veces
kireiaki
kireiaki
Moderadores
Moderadores

Mensajes : 614
Fecha de inscripción : 31/03/2009
Edad : 37
Localización : ~Mobius~

https://es-la.facebook.com/people/Kirei-Aki/100000754438766

Volver arriba Ir abajo

Traduccion y Adaptacion al Español de Letras ~Kirei Aki~ NEWS!!!:ALICE Douzai Innocent / Shingi Nisemono Yuurankai Empty Gensou Teien; Jardin Fantastico

Mensaje por kireiaki Sáb Abr 25, 2009 9:51 am

Bajo el cielo crepuscular
me he dormido por accidente
delante de las ruinas de puertas de hierro,
como un recuerdo, ellas abren la región inexplorada
del jardín de flores que tiene un aroma misterioso
que se desborda.

Es la nostalgia nublada
y también es un poco de tristeza
porque estoy perpleja de palabras
en medio de tantas ilusiones,
pero esos colores que posee
afrontan a estos ojos apacibles y no me muevo.

En el crepúsculo,
la luz de oro comienza a caer
la llama comienza a quemarse,
este jardín es encantador
al grado de considerarlo
un sueño
de millares de rosas
mientras las cuento,
uno por uno
los días pasan,
pero los días distantes
ya lo presentían.


Última edición por Kireiaki el Sáb Ago 15, 2009 1:55 am, editado 4 veces
kireiaki
kireiaki
Moderadores
Moderadores

Mensajes : 614
Fecha de inscripción : 31/03/2009
Edad : 37
Localización : ~Mobius~

https://es-la.facebook.com/people/Kirei-Aki/100000754438766

Volver arriba Ir abajo

Traduccion y Adaptacion al Español de Letras ~Kirei Aki~ NEWS!!!:ALICE Douzai Innocent / Shingi Nisemono Yuurankai Empty Dilettante no Hisoka na Tanoshimi; Los Placeres Secretos de un Diletante

Mensaje por kireiaki Sáb Abr 25, 2009 9:52 am

En el techo del ático
hay pequeños agujeros,
lo que raya cada
noche en que me miran secretamente esos ojos

Mi cuarto es un aparador de exhibición,
las partes del cuerpo
de forma separada toman una siesta.

Eso toca, así.
Solamente es un vistazo de la enfermedad febril del amor
que dulcemente quema tu piel.

El cabello que deseas acariciar
esta cubierto de polvo.
Eso, soplalo ahora,
no es posible revelarte para no hacerlo.

En la espalda donde un escinco rojo resbalo,
fue colocado un oscuro latido
provocando que te elevaras por la pared.

Ahora, baja.
Solamente un alma de un íntimo ideal es más profunda,
y hace que me sienta distinguida.

Lo que deseas está frente a tus ojos,
es lejanamente indecoroso,
como el dolor en el fondo del agua.

Ahora, baja.
Solamente un alma sueña la cercanía
que se combina en este momento.
Vamos a vivirlo.


Última edición por kireiaki el Mar Nov 17, 2009 10:58 am, editado 8 veces
kireiaki
kireiaki
Moderadores
Moderadores

Mensajes : 614
Fecha de inscripción : 31/03/2009
Edad : 37
Localización : ~Mobius~

https://es-la.facebook.com/people/Kirei-Aki/100000754438766

Volver arriba Ir abajo

Traduccion y Adaptacion al Español de Letras ~Kirei Aki~ NEWS!!!:ALICE Douzai Innocent / Shingi Nisemono Yuurankai Empty Shungo; Gusano de Seda de Primavera

Mensaje por kireiaki Dom Abr 26, 2009 9:12 am

La ofrenda consagrada, justamente es mi amor;
mi corazón, se ha manchado de púrpura con la sangre.

Ven, enciérrame en un cristal,
adórname con cicatrices,
en este mundo que se nubla, me retorceré para ti.

Sobrevivo atravesando la primavera;
débilmente, a la llegada del verano
despierto de nuevo, perseverante.
El llanto de tu dedo enjoyado indagando, te aceptare tal como eres.
Una Rebelión, en mi garganta,
desnudando libremente mis heridas abiertas.

En un capullo que guarda
el abrazo de las sombras que bailan,
bajo la luna del primer trimestre
esas uñas manchadas de carmesí
son agujas invisibles que perforan mi espalda
y evitan que me mueva,
justamente si
volteo hacia donde tu estas.

Buscando gotas de lluvia,
bebiéndolas secando los pétalos de flor repetidas veces.
De mi vómito nebuloso
hago girar hilos que tiro dulcemente.
Arrastrándome por la tierra
como si bailara en los cielos,
en mis pies froto las marcas de las cadenas que me someten.

Sobrevivo atravesando la primavera;
me congelo en invierno, muero y renazco de nuevo.
De mi vómito nebuloso
hago girar hilos que tiro dulcemente.
Arrastrándome por la tierra
como si bailara en los cielos,
los codos y rodillas con los que avanzo
frotan y borran las marcas de las cadenas que me someten.

Para estrangularme con el hilo de seda
del deseo oculto que no se realizara.
Hervor deshonesto, que arde simplemente
al utilizar los restos de mi arrugada alma.


Última edición por kireiaki el Miér Sep 15, 2010 3:58 am, editado 9 veces
kireiaki
kireiaki
Moderadores
Moderadores

Mensajes : 614
Fecha de inscripción : 31/03/2009
Edad : 37
Localización : ~Mobius~

https://es-la.facebook.com/people/Kirei-Aki/100000754438766

Volver arriba Ir abajo

Traduccion y Adaptacion al Español de Letras ~Kirei Aki~ NEWS!!!:ALICE Douzai Innocent / Shingi Nisemono Yuurankai Empty Bousou Kuuchuu Suizokukan; Acuario de Ilusiones

Mensaje por kireiaki Dom Abr 26, 2009 9:22 am

Bousou Kuuchuu Suizokukan; Acuario de Ilusiones

El alcohol dulcemente
envenena el mediodía.
La despreocupación me molesta todo el día
con el buen sabor de un delicado placer.

La botella que gira guarda
el suspiro realista de una amapola,
debido a que juego con la flor que florecio
de los capullos de tus ojos.

¡Ceguera de amor, ¿qué eso? ...!
Soy asfixiada, ¡ah! que crueldad.

Cuando me ataca la melancolía
mil pescados vienen y van.
Una cabeza sale de la avenida
derrite un corazón y lo come.
Mientras sueño despierta.

El globo que fue pintado con tinta azul
se abre en la línea del ecuador,
la cual dibuje quemando
cuando buscaba el sol poniente.

En el arrecife de coral hay olas de pasión
donde simples fuentes
conectan el tiempo,
la historia tristemente envejece deprisa.

Un sueño que se esfuma fugazmente.
El fin de un siglo, ¡ah! que crueldad.

La transformación pactada
provó con mil medidas y así fue como el amor
nació en una aleta que dispersa burbujas bermellones.
En lo profundo del mar.

Cuando me ataca la melancolía
mil pescados vienen y van.
Un acuario que secretamente guardo
y tu estas del otro lado del cristal.

La transformación pactada
provó con mil medidas y así fue como el amor
nació en una aleta que dispersa burbujas bermellones.
En lo profundo del mar.


Última edición por kireiaki el Mar Oct 08, 2013 12:30 am, editado 10 veces
kireiaki
kireiaki
Moderadores
Moderadores

Mensajes : 614
Fecha de inscripción : 31/03/2009
Edad : 37
Localización : ~Mobius~

https://es-la.facebook.com/people/Kirei-Aki/100000754438766

Volver arriba Ir abajo

Traduccion y Adaptacion al Español de Letras ~Kirei Aki~ NEWS!!!:ALICE Douzai Innocent / Shingi Nisemono Yuurankai Empty Schism; Desavenencia

Mensaje por kireiaki Dom Abr 26, 2009 9:28 am

Estoy en el cuarto sin ventanas,
una mano blanca lleva una vela,
cierra la puerta, y después estando sola
me estiro y antes de renacer, me envuelvo de nuevo.

El malestar profundo tartamudea en una burbuja flotante,
y se hunde en las olas.

Soy la única en el mundo,
justamente, cuando estoy junto a ti.
Corto en pedazos la pureza y las sonrisas,
mi pelo mojado cuelga en señal y brilla.

¿Dónde estará mi verdadero yo?

La pared avanza lenta y grotescamente,
de forma que un alma parece fea.
Tu dices que prefieres el amor
a los otros sentimientos,
entonces en tu corazón, nada se rendirá.

La oleada de cáscaras se retuerce y tiembla
repitiéndose de forma infinita.

Dentro de mí, ¿Que quiero tirar?
el futuro o aún el pasado.
Pero mis ojos siguen abriéndose
y marcho a donde me pintas con sangre, donde esta tu sueño.

¿Dónde estoy confinada?

Soy la única en el mundo,
justamente cuando duermo junto a ti.
En el dolor de la profanación,
la última ala frágil es quebrada en pequeños pedazos.

Ya no puedo volver al principio, ¿Cierto?

Dentro de mí, ¿Que es lo que quiero?
el presente o el futuro que se esfuma.
Sujetando mi corazón que tiembla,
marcho a donde me hieres con sangre, donde te he amado.

Estoy aquí, pero ¿Quién soy yo?


Última edición por kireiaki el Mar Oct 20, 2009 9:29 am, editado 2 veces
kireiaki
kireiaki
Moderadores
Moderadores

Mensajes : 614
Fecha de inscripción : 31/03/2009
Edad : 37
Localización : ~Mobius~

https://es-la.facebook.com/people/Kirei-Aki/100000754438766

Volver arriba Ir abajo

Traduccion y Adaptacion al Español de Letras ~Kirei Aki~ NEWS!!!:ALICE Douzai Innocent / Shingi Nisemono Yuurankai Empty Muma no Yoru, Anata wo Mukaeru Mono ga Aru; La Noche de las Pesadillas, Quienes te dan la Bienvenida.

Mensaje por kireiaki Dom Abr 26, 2009 10:10 am

La realidad es una ilusión,
seguramente los sueños de la noche son la realidad.
La luz deslumbrante te ha lastimado los ojos cerrados.

Las almas holgazanean en la oscuridad
prohibiendo el premio para las nuevas almas.

Cayendo en la pesadilla.

Aquí la salvación está únicamente sobre
la oscura cárcel del inicio del crepúsculo.

Él cometió un terrible error,
ahora limpiar sus lágrimas no es suficiente.

Encima de los restos de la tierra, esta la esperanza
de las personas que han deseado.

Absorbido por la pesadilla.

Ahora el deseo
es lujosamente decorado para
el exiliado al final de la tierra.
Todo esto es porque tu no has abierto los ojos aun.


Última edición por kireiaki el Vie Oct 23, 2009 9:15 am, editado 6 veces
kireiaki
kireiaki
Moderadores
Moderadores

Mensajes : 614
Fecha de inscripción : 31/03/2009
Edad : 37
Localización : ~Mobius~

https://es-la.facebook.com/people/Kirei-Aki/100000754438766

Volver arriba Ir abajo

Traduccion y Adaptacion al Español de Letras ~Kirei Aki~ NEWS!!!:ALICE Douzai Innocent / Shingi Nisemono Yuurankai Empty Platonic; Platónico

Mensaje por kireiaki Mar Abr 28, 2009 5:27 am

Tu yema del dedo podría tocar el lugar
donde florecen las flores
si me observaras.

Hay una profunda fragancia
sumergida en los recuerdos,
es como si llamara el amor con una flor.

Incluso si dijera esa palabra por accidente
deseo seguir cantando tu nombre
que en mi corazón es
como un maravilloso fragmento de poesía.

Espero una señal, mientras sueño
eso es lo que me contiene
y es cotidiano.

Incluso la oscuridad puede ser la miel dorada,
mientras esa dulce voz en mi espalda me aprisione.

Incluso si aspirara a una sonrisa ocasional
en mi corazón, continúo
mirando atenta si en tus ojos
se refleja un amor pintado como en un cuadro.

En el momento en que nacieron
mis sentimientos sin objeto
eran cenizas, se convertirán en rosas, ¿Verdad?

Hasta que las cortinas desciendan,
seré una desequilibrada bailarina que usa zapatillas de color rojo,
que siempre piensa que la has dejado bailando sola.


Última edición por kireiaki el Mar Oct 20, 2009 9:31 am, editado 4 veces
kireiaki
kireiaki
Moderadores
Moderadores

Mensajes : 614
Fecha de inscripción : 31/03/2009
Edad : 37
Localización : ~Mobius~

https://es-la.facebook.com/people/Kirei-Aki/100000754438766

Volver arriba Ir abajo

Traduccion y Adaptacion al Español de Letras ~Kirei Aki~ NEWS!!!:ALICE Douzai Innocent / Shingi Nisemono Yuurankai Empty L'oiseau Bleu; El Ave Azul

Mensaje por kireiaki Mar Abr 28, 2009 6:17 am

Tus recuerdos
me sujetan fuertemente
ahora mismo
en este extenso mundo
solamente
hay una persona
que me trajo
la felicidad en aquellos días.
Donde estaba
el ave azul
que voló
de su nido...

Entonces si el amor quisiera capturarme
Inmediatamente escaparé
Al cielo, un lugar más libre
en donde es bueno
seguir adelante
a través de el.

Tu mirada
tan apacible
una vez se vertió
sobre este cuerpo
en la luz del sol,
que parecía tan deslumbrante
e hizo cerrar nuestros ojos,
aunque ya hayas visto tu vida.
¡Ah! el ave azul,
se escapó a través
de la ventana y voló...

Al fin del mundo,
al fin del mundo
para siempre.


Última edición por kireiaki el Lun Oct 22, 2012 6:14 am, editado 5 veces
kireiaki
kireiaki
Moderadores
Moderadores

Mensajes : 614
Fecha de inscripción : 31/03/2009
Edad : 37
Localización : ~Mobius~

https://es-la.facebook.com/people/Kirei-Aki/100000754438766

Volver arriba Ir abajo

Traduccion y Adaptacion al Español de Letras ~Kirei Aki~ NEWS!!!:ALICE Douzai Innocent / Shingi Nisemono Yuurankai Empty Barairo Suisei Kageki-dan; La Ópera Esmeralda Rosada.

Mensaje por kireiaki Mar Abr 28, 2009 7:21 am

Poniéndose el perfume, parecen
sencillamente traviesas y exaltadas,
esas jovenes dañinas color de rosa.
"Vous etes libre ce soir?" (Tu estas libre esta noche?)

Tu eres amado todos los días de la vida,
suavemente devuelves la fragancia profunda a un corazón herido.

Cuando la cortina revele a las estrellas que cantan sus serenatas.

Yo soy la Diva, que canta desde su corazón,
esta noche de Prima, en esta época de amor.
Yo soy la Diva, cuya voz se marchita cantando solitariamente.

Los hermosos desamores del alba en la carta que escribias
con tinta del océano de color oscuro, todavia siguen en la ventana.
"Je t'aime, mon amour" (Te amo, mi amor).

Sosteniendo estrechamente
el dulce sueño triste de jade verde que viste
y que siempre desaparece.

Cortándolo, escribo el soneto que hará callar hasta a la luna.

Yo soy la Poetisa, enamorada del destino,
pienso que soy Prima, entregándome a ti.
Yo soy la Poetisa, que reclama su poesía con su pluma solitaria.

Yo soy la Diva, dentro de tu corazón,
Prima en dolores, deseando desmoronarse.
Yo soy la Diva, deseando quitarme los zapatos, para bailar solitariamente.


Última edición por kireiaki el Vie Sep 03, 2010 3:46 am, editado 18 veces
kireiaki
kireiaki
Moderadores
Moderadores

Mensajes : 614
Fecha de inscripción : 31/03/2009
Edad : 37
Localización : ~Mobius~

https://es-la.facebook.com/people/Kirei-Aki/100000754438766

Volver arriba Ir abajo

Traduccion y Adaptacion al Español de Letras ~Kirei Aki~ NEWS!!!:ALICE Douzai Innocent / Shingi Nisemono Yuurankai Empty Sacrifice; Sacrificio

Mensaje por kireiaki Mar Abr 28, 2009 8:07 am

Bajo el cristalino cielo
esta ciudad es un bosque de ruinas.
Un sueño de color neón
se disemino en aquel lugar,
pero cruel y maravillosamente
atravesó aquel espacio.

Vivo para encontrarlo.

Una visión para los ojos
de los niños ocultos en el sótano.

El juicio y el perdón
no pueden limpiar esta impureza,
solo deseo verter,
deseo elevar la sangre roja de este cuerpo.

Probare que estoy viva.

En el paraíso de la degradación
el placer es un dios virtuoso,
donde las bestias se alimentan
de carne de mujer y jamás se llenan.

Mucha mas luz.

Un hueso para los dientes de los niños que duermen
en el pecho de la madre en el sótano distante.

Debajo de la llama que desborda amor,
moriré de manera sublime.

Bajo el cielo cristalino
este mundo es un bosque de ruinas.


Última edición por kireiaki el Miér Sep 15, 2010 9:15 am, editado 3 veces
kireiaki
kireiaki
Moderadores
Moderadores

Mensajes : 614
Fecha de inscripción : 31/03/2009
Edad : 37
Localización : ~Mobius~

https://es-la.facebook.com/people/Kirei-Aki/100000754438766

Volver arriba Ir abajo

Traduccion y Adaptacion al Español de Letras ~Kirei Aki~ NEWS!!!:ALICE Douzai Innocent / Shingi Nisemono Yuurankai Empty Koibumi; Cartas de Amor

Mensaje por kireiaki Lun Jun 08, 2009 7:48 am

No importa lo mucho que te esfuerces en buscar,
no encontraras
las oscuras plumas que poseo.

Los cadaveres de los ángeles
se amontonan.
¿Todos deberíamos comenzar a llorar?.

Si buscas absurdamente un amor,
secretamente deberías
adular a cualquier corazón.

Las ilusiones para las que vives
y la pureza por la que mueres,
deberías mezclarlas.

¡Ah! yo conozco el lugar final
en donde son escritas
con lagrimas oscuras
el resto de las cartas de la muerte.

Incluso al final,
¿Que significan las cosas preciosas?

Los cadaveres de las doncellas
nos miran fijamente.
¿Todos deberíamos entenderlo?.

Tu ya conoces el lugar destinado,
en donde son escritos
con sangre de rosas
los versos de las cartas de amor.

Incluso al final,
¿Que significan las cosas hermosas?.


Última edición por kireiaki el Dom Mayo 30, 2010 12:26 pm, editado 5 veces
kireiaki
kireiaki
Moderadores
Moderadores

Mensajes : 614
Fecha de inscripción : 31/03/2009
Edad : 37
Localización : ~Mobius~

https://es-la.facebook.com/people/Kirei-Aki/100000754438766

Volver arriba Ir abajo

Traduccion y Adaptacion al Español de Letras ~Kirei Aki~ NEWS!!!:ALICE Douzai Innocent / Shingi Nisemono Yuurankai Empty Gekkouya; Claro de Luna

Mensaje por kireiaki Lun Jun 08, 2009 8:28 am

En el frío claro de luna
mis huesos suavemente se congelan.
Dentro mi corazón parecido a la nieve,
es un sorbete de color rosa roja.

Incluso las alas de las *efímeras crujen
en el descanso de la escalera.
Cuando camino sobre las astillas de dolor
una y dos, estas se derriten.

Entre los árboles de ciprés
esta temblando mi alma,
todavia en este mundo
con mis ojos apacibles me veo.

Apenas un poco, apenas ahora
detengamos el vivir,
si me olvidara de todo,
comenzaria de nuevo.

El claro de luna, con sus garras de plata,
teje con un hilo de seda.
Teje y ata, lo que el rey conejo vio,
algún día bajará a la pesadilla de mi agonía.

Desde mi corazón,
aún esto es un problema un poco tonto,
pues conozco el peso
de un lagrima.

Apenas un poco, apenas ahora
detengamos el vivir,
olvidémonos de todo,
comencemos de nuevo.

Entre los árboles de ciprés,
esta temblando mi alma,
todavia en este mundo
con mis ojos apacibles te veo.

Apenas un poco, apenas ahora
detengamos el vivir,
olvidémonos de todo,
comencemos de nuevo.



*Nota: Las efimeras (mayflies o moscas de mayo) son unos insectos halados de color cafe claro que viven en las cercanías de lagos y rios. Solo aparecen en una época determinada del año y solo viven pocas horas.


Última edición por kireiaki el Miér Sep 15, 2010 9:19 am, editado 6 veces
kireiaki
kireiaki
Moderadores
Moderadores

Mensajes : 614
Fecha de inscripción : 31/03/2009
Edad : 37
Localización : ~Mobius~

https://es-la.facebook.com/people/Kirei-Aki/100000754438766

Volver arriba Ir abajo

Traduccion y Adaptacion al Español de Letras ~Kirei Aki~ NEWS!!!:ALICE Douzai Innocent / Shingi Nisemono Yuurankai Empty Yuugetsu Renka; Canción de Amor de una Noche de Luna

Mensaje por kireiaki Lun Jun 08, 2009 9:55 am

Dormiste en aquel lugar en donde
ahora esta la luz de la luna.
La noche ha quedado atras
para vivir, debo estar triste.

Solo deseo dormir en un capullo como una mariposa.
Mis recuerdos vuelan hacia el mañana, como si este los esperara.

Por esa efímera promesa, no podré besar mas tus ojos.
Yo no estoy sola unicamente
en mis numerosos sueños donde te veo
¡ah!, dulcemente visitarme.

La nieve se ha amontonado densamente,
mientras la primavera espera enterrada.
Nunca te fui indiferente,
cuando te abrace mientras llorabas.

Las ramas suenan con el violento viento frío.
La llama del amor se congelará y romperá en mil pedazos.

Deseo ofrecerte estas hermosas memorias y
cuando me hayas aceptado tal como soy,
dejare que me envuelvas con tu ropas de amor,
que guardare para siempre
y no regresaran deshechas a tu mano.

Mi fragil felicidad no se ha esfumado de esta casa,
aun quiero besar tus ojos suavemente.
Aun estoy sola, pero el tiempo lo cambiara
¡ah!, por favor, que se convierta en una flecha y realice mi deseo.


Última edición por kireiaki el Dom Ene 31, 2010 11:48 am, editado 8 veces
kireiaki
kireiaki
Moderadores
Moderadores

Mensajes : 614
Fecha de inscripción : 31/03/2009
Edad : 37
Localización : ~Mobius~

https://es-la.facebook.com/people/Kirei-Aki/100000754438766

Volver arriba Ir abajo

Traduccion y Adaptacion al Español de Letras ~Kirei Aki~ NEWS!!!:ALICE Douzai Innocent / Shingi Nisemono Yuurankai Empty Shunsou; Entierro de Primavera

Mensaje por kireiaki Lun Jun 29, 2009 9:41 am

Aun existan muchas, esta florece más
asombrosamente que cualquier otra flor;
Logrando amarte con la sangre de mi corazón, la cual ahora cae suavemente.

Hasta que la oscuridad de mis ojos
sea totalmente carmesí,
este mundo se volvera borroso;
Piensa que con tinta podrás cubrirlos.

Por favor
entiérrame
en este día de primavera.

Al grado de ser un tan pura
estoy sin mi sonrisa desabrida,
suavemente a partir de este momento
nuestro amor descenderá a una fragante enfermedad.

La primera vez que nos encontramos por casualidad,
como un cuadro, fue guardada bellamente en el tiempo
y cada noche la recordare.

Por favor entiérrame
bajo la plenitud
de las flores de cerezo.

Como estamos a punto de separarnos,
llamare
a los fantasmas de nuestra felicidad
Como suaves huesos,
se rompen en mis brazos.

Si fuera capaz de volver
al momento en que te abracé
seguramente, podré sobrevivir a todo.
Ve y lanza lejos estos días.

Hasta que la oscuridad de mis ojos
sea totalmente carmesí,
me haré borrosa, cúbrelos con la tinta
que purifica a este mundo.

Por favor entiérrame
con tus manos
durante este día de primavera.





*Nota: Casi en todos los álbumes descargables (en especial en el de MC Anime), es titulada erróneamente como Haru Homu que significa Casa de Primavera


Última edición por kireiaki el Mar Nov 17, 2009 11:13 am, editado 4 veces
kireiaki
kireiaki
Moderadores
Moderadores

Mensajes : 614
Fecha de inscripción : 31/03/2009
Edad : 37
Localización : ~Mobius~

https://es-la.facebook.com/people/Kirei-Aki/100000754438766

Volver arriba Ir abajo

Traduccion y Adaptacion al Español de Letras ~Kirei Aki~ NEWS!!!:ALICE Douzai Innocent / Shingi Nisemono Yuurankai Empty Nocturnal: Nocturno

Mensaje por kireiaki Lun Jun 29, 2009 9:42 am

La noche no necesita
escuchar voces aterciopeladas
o susurros de ropas rozando.
Suavemente, giro y tejo un sueño
cerrando mis ojos
y con pesar condeno el final de mis memorias.
Los días van pasando,
Los días van muriendo.
Por favor, déjame detenerme, por ahora.

La ventana en el claro de luna,
el azul enfermizo
esta sobre las olas del lago nocturno,
que se ahogo y se hundio en el fondo de los cielos.

Si despierto de nuevo, secretamente
un calor profundo de
mis 400,000 suspiros, bailara
y la sombra serena del sueño restante desaparece
y no puedo abrazarte,
pues mi corazón afligido da la vuelta y me domina la tristeza.
Los días van pasando,
Los días van vivamente.
Por favor, déjame detenerme, por ahora...
Pero aún no....


Última edición por kireiaki el Dom Ene 31, 2010 11:54 am, editado 4 veces
kireiaki
kireiaki
Moderadores
Moderadores

Mensajes : 614
Fecha de inscripción : 31/03/2009
Edad : 37
Localización : ~Mobius~

https://es-la.facebook.com/people/Kirei-Aki/100000754438766

Volver arriba Ir abajo

Traduccion y Adaptacion al Español de Letras ~Kirei Aki~ NEWS!!!:ALICE Douzai Innocent / Shingi Nisemono Yuurankai Empty Dali no Housekiten; La Tienda de Joyería Dali

Mensaje por kireiaki Lun Jun 29, 2009 9:55 am

Los rubíes son como la lengua bifurcada de un reptil
para engañar, el los prepara,
Para que aparenten un rojo profundo.

Las perlas son como voces jadeantes de sirenas,
cosechadas sobre el timón de un barco, en su cama,
Y sirven para decorar tus tobillos.

"¿Como embeleso a uno?" susurra el estafador.

Algunas lagrimas de amor fueron guardadas y
dan vuelta como diamantes – ¿podemos ir a dar una mirada?
Ésta es la asombrosa tienda de joyería Dali.

Tus ojos vagantes son como esmeraldas
incrustados en el oro y el cielo estrellado de plata.
Busquemos un mapa que no tenga un final.

Seguramente, tu vendrás y visitarás de nuevo
esta tienda en la calle del zafiro.
Él mira secretamente a tu corazón con una lente.

"¿Estarás libre esta noche?" dice el mago del ojo de cristal.

Si esto es una petición que es libre de amor engreído
entonces él la sujetará con una cinta encantadoramente adornada.
Ésta es la misteriosa tienda de joyería Dali.

Al final, hasta que tu corazón y tu cuerpo
sean vendidos, la salida no se abrirá.
Ésta es la asombrosa tienda de Joyería Dali.


Última edición por Kireiaki el Dom Jul 12, 2009 9:25 am, editado 3 veces
kireiaki
kireiaki
Moderadores
Moderadores

Mensajes : 614
Fecha de inscripción : 31/03/2009
Edad : 37
Localización : ~Mobius~

https://es-la.facebook.com/people/Kirei-Aki/100000754438766

Volver arriba Ir abajo

Traduccion y Adaptacion al Español de Letras ~Kirei Aki~ NEWS!!!:ALICE Douzai Innocent / Shingi Nisemono Yuurankai Empty Nanashi no mori; Bosque Secreto

Mensaje por kireiaki Sáb Jul 04, 2009 2:00 am

Ellas florecen todo el año
levantando un color rosa por todo el jardín.
Nosotros, podríamos también
elevarnos un poco durante ese tiempo.

Puesto que un apacible jardinero
con sus dedos bruscos en el suelo,
ha creado solamente cosas bellas.

En el dulce atardecer primaveral
y también en la fria cama invernal,
desciende el mismo sueño de siempre,
pero el corazón que ahora lo ve es diferente.

Selecciono la cosas que no puedo perder,
y las que no puedo dejar atras.
Tristeza y abdicación,
es lo único que has sembrado en mi.

Continuemos buscando el castillo de ilusiones,
que no podemos encontrar.
Seguramente, cuando lleguemos a el,
nuestros cuerpos estarán cubiertos de polvo.

Con lagrimas y suspiros, nuestro camino
se ha convertido en un pantano.
No podremos regresar, pero estará siempre en nuestras manos.

Si observamos la superficie del agua
en la oscuridad de la noche,
veremos nuestros deseos como en un espejo,
embrujándonos maravillosamente.

¿Tu dices que iras mas allá de aquel lugar?
No soy tan débil para dejar todo atrás
y sumergirme en la imaginación.

Continuemos buscando el castillo de ilusiones,
que no podemos encontrar.
Seguramente, sin llegar a el,
nuestros pechos se cubriran de sangre.

No temeremos a las bestias que nos acechan
hasta que alcancemos ese lugar.
Algún día sabremos que es algo que no se puede ver a simple vista.

Continuemos buscando el mañana,
sin saber si realmente existe.
Seguramente, cuando lo atravesemos,
nuestros cuerpos estarán cubiertos de cicatrices.

Revelaremos las figuras de las
bestias que nos rondan sin compasión.
Sin embargo, nuestra verdad todavía no ha nacido.


Última edición por kireiaki el Miér Sep 23, 2009 9:23 am, editado 3 veces
kireiaki
kireiaki
Moderadores
Moderadores

Mensajes : 614
Fecha de inscripción : 31/03/2009
Edad : 37
Localización : ~Mobius~

https://es-la.facebook.com/people/Kirei-Aki/100000754438766

Volver arriba Ir abajo

Traduccion y Adaptacion al Español de Letras ~Kirei Aki~ NEWS!!!:ALICE Douzai Innocent / Shingi Nisemono Yuurankai Empty Gokuraku Ibarahime; La Princesa del Paraíso de Zarza

Mensaje por kireiaki Sáb Jul 04, 2009 3:26 am

La lujuria de la carne y de la sangre,
fue capturada y encerrada.
El amor mutuo debería ser eterno,
y también debería alegrarnos.

En la bendición del sol,
el brote del destino decrece en una flor,
y no has logrado ver mis ojos.
El hilo de la maldición del mes oscuro
en el mejor momento fue desatado,
¿esperaremos o lucharemos?

No estoy viva fuera del bosque de los sueños.
Me doy cuenta de que te acercas
e incluso la sonrisa de mi máscara cambia
sin interés alguno.

Si tu quieres separar nuestros pechos,
te entregaré este corazón,
y toda evidencia por el contrario.
deseara su golpe final.

Tu te zambullirás de infierno en infierno,
ese lugar a donde se dirige el resto y
la felicidad ilumina una infima parte.

Cayendo y mirando al cielo
afligiéndote en la nostalgia distante y
como de costumbre yo voy tras de ti.

Todo tu sueño es una ilusión
fuera del bosque de espinas
y simplemente cada uno tiene un deseo.
Si tu hubieras esperado al amor
¿no hubiera llegado jamas?.

Este dolor es cada vez más intenso,
los pilares están ensangrentados
y tu futuro está en los cielos.

Si tu no sabes mirar al cielo,
entonces el amor será lúgubre y la sombra mas oscura
y este cuerpo recibirá los engaños.

No estoy viva fuera del bosque de los sueños.
Te grito mientras la gente pasa
y en el fondo de mi máscara,
las lagrimas son exquisitas.

*En mi opinion, lo de Zarza no es por el rico fruto de esta planta, sino por las espinas que la protegen y por las hojas que son suaves y curativas.


Última edición por Kireiaki el Vie Ago 28, 2009 8:36 am, editado 5 veces
kireiaki
kireiaki
Moderadores
Moderadores

Mensajes : 614
Fecha de inscripción : 31/03/2009
Edad : 37
Localización : ~Mobius~

https://es-la.facebook.com/people/Kirei-Aki/100000754438766

Volver arriba Ir abajo

Traduccion y Adaptacion al Español de Letras ~Kirei Aki~ NEWS!!!:ALICE Douzai Innocent / Shingi Nisemono Yuurankai Empty Mitsuryouku; El Distrito Usurpado

Mensaje por kireiaki Sáb Jul 04, 2009 9:30 am

El hueco de una clavícula es decorado
con la frialdad de cadenas oxidadas.
La saliva se mezcla con el sabor de la sangre.

El pestañear de un ojo en orillas de la muerte
donde reflexiono: "los Ángeles han caído al Infierno".

La luna llena que sale de cacería
en el Edén de un bosque de fideos,
como el perro que saca su lengua colgante
huele la profunda sombra de una hoja y le da vuelta.

Ahora, por favor dispara justo al corazón de este juego.

Adelante, come el sueño y el vapor,
lo que estas sintiendo,
es solamente una caricia que crea su ruta y la sigue.

Por un fragmento del veneno de la botella
Continua atando el mañana en la diestra sodomía de la piel .

Una manzana envenenada atravesada
por una flecha antes de ser mordida.
Como un pájaro triturando un pétalo
mirando al cielo como el tallo de una flor.

Cómo, en la desesperación de un amanecer condenado.

El tiempo de la estación pasa velozmente,
cualquier fuente quedara seca,
el amor cada uno lo ha perdido,
el hueso envejecerá y se convertirá en polvo.

La luna llena que sale de cacería
en el Edén de un bosque de fideos,
como el perro que saca su lengua colgante
la profunda sombra de la hoja es lamida y girada.

Ahora, por favor dispara al corazón de este juego.

Ahora, es correcto en la desesperación del color de la esperanza.


Última edición por kireiaki el Mar Nov 17, 2009 11:15 am, editado 5 veces
kireiaki
kireiaki
Moderadores
Moderadores

Mensajes : 614
Fecha de inscripción : 31/03/2009
Edad : 37
Localización : ~Mobius~

https://es-la.facebook.com/people/Kirei-Aki/100000754438766

Volver arriba Ir abajo

Traduccion y Adaptacion al Español de Letras ~Kirei Aki~ NEWS!!!:ALICE Douzai Innocent / Shingi Nisemono Yuurankai Empty Ophelia Ibun; El Legado Literario de Ofelia

Mensaje por kireiaki Sáb Jul 04, 2009 9:30 am

Si han pasado mil años, me despertaría,
si llegara a encontrarte de nuevo.
Ahora tengo un sueño largo y triste,
ahora, estoy sola...
seguiré durmiendo un tiempo mas.

Estoy lejos de mi oscuro amor,
en el lago azul que de lagrimas parece.

Brillé en el verano
con la luz que atravesaba los árboles
Ah!, las hojas secas caen girando desde entonces...

Puesto que aun puedo susurrar tu nombre,
de algún modo, llamare a aquellos días.

Desde entonces, no estoy viviendo,
mi corazón se ha roto justamente con esto.
En la época de tu partida, me diste una rosa
incluso todavía... tristemente la huelo en mi corazón.

Te amé tanto,
al grado de perder mi voz
en el helado viento de aves azules.

"Lo olvide",
Dijiste tan dolorosamente
por lo tanto,
¿debería ahora odiarte? .

Nuestros sueños se han desbordado
desapareciendo en el otro lado del bosque.

Desde entonces, no estoy viviendo
mi corazón se ha roto justamente con esto.
Perfora mi corazón con una aguja de la luna
cubierta de nieve, yo cerraré mis ojos.

Si han pasado mil años, me despertaría,
si llegara a encontrarte de nuevo.
Ahora tengo un sueño largo y triste,
ahora, estoy sola...
seguiré durmiendo un tiempo mas.


Última edición por Kireiaki el Jue Jul 30, 2009 8:52 am, editado 6 veces
kireiaki
kireiaki
Moderadores
Moderadores

Mensajes : 614
Fecha de inscripción : 31/03/2009
Edad : 37
Localización : ~Mobius~

https://es-la.facebook.com/people/Kirei-Aki/100000754438766

Volver arriba Ir abajo

Traduccion y Adaptacion al Español de Letras ~Kirei Aki~ NEWS!!!:ALICE Douzai Innocent / Shingi Nisemono Yuurankai Empty Re: Traduccion y Adaptacion al Español de Letras ~Kirei Aki~ NEWS!!!:ALICE Douzai Innocent / Shingi Nisemono Yuurankai

Mensaje por Contenido patrocinado


Contenido patrocinado


Volver arriba Ir abajo

Página 1 de 4. 1, 2, 3, 4  Siguiente

Volver arriba

- Temas similares

 
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.